top of page

Journée Grise - Día Gris


Sé que es día de artículo en mi blog. Hoy no podía subir cualquier otro artículo. Tras los acontecimientos de ayer en París, Francia, mi mente ha volado a este poema que escribí cuando era adolescente y, por alguna razón, en aquel entonces lo traduje. Hoy sé porqué lo hice. No me alargo más, hoy para mí, al igual que para mucha gente alrededor del mundo, ha sido un día gris.

Journée Grise

Un jour gris,

dans les rues la pluie,

tristesse dans les trottair,

brouillard dans les visages.

Encore un jour,

la triste monotonie.

Flâner dans les rues

comme des âmes en peine.

Des gens qui marchent

Sans savoir où ils vont,

Des personnes sans direction,

sans une lumière à la fin.

De tristes vies

pour le travail étouffées.

De tristes vies

mortes et fatiguées.

Mon esprit seul se trouve,

ma pensée est loin.

Mon coeur s’élève

entre les nuages,

mon regard n’arrive pas

où tu te trouves.

Tes yeux ne me regardent plus.

Tes lèvres ne m’illuminent plus.

Ton sourire

est un souvenir.

¿Est-ceque c’est peut-être un rêve?

¿Est-ceque ce cauchemar s’achève?

Día Gris

Un día gris,

lluvia en las calles,

tristeza en las aceras,

niebla en las caras.

Un días más,

la triste monotonía.

Vagando en las calles

como almas en pena.

Gente que anda

sin saber a dónde va,

Personas sin rumbo,

Sin una luz al final.

Tristes vidas

Ahogadas en el trabajo.

Tristes vidas

Muertas por el cansancio.

Solitaria mi alma está,

Muy lejana mi mente va.

Mi cuerpo se eleva

entre las nubes,

mi vista no alcanza

en dónde estés.

Frío que tú

Todo lo hielas.

¿Por qué no congelaste

El tiempo?

¿Por qué no helaste

El día de nuestro encuentro?

Tus ojos ya no me miran,

Tus labios no me iluminan.

Tu sonrisa está en el recuerdo,

En el triste recuerdo de un ayer.

¿Puede esto ser un sueño?

¿Puede esta pesadilla terminar?

Posts Destacados
Posts Recientes
Archivo
Buscar por Tags
No hay tags aún.
Sígueme
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
bottom of page